Mesopotamia WritingLetter to Mesopotamia
The early wedge writing
He is regarded as the most important among the many of the Sumerians' and Uruk's numerous works of art, the largest among those of the Sumerians who promoted the use of scripture around 3200 BC. Its name comes from the Roman term for" wedge" due to its wedge-shaped spelling.
Capriciously carved writing instrument, the so-called pen, is compressed into smooth tone to create wedge-shaped imprints that depict verbal symbols (pictograms) and later phoneograms or "word concepts" (closer to a contemporary notion of a "word"). The great Mesopotamic civilisations used it until sometime after 100 B.C. it was given up in favor of alphabetical writing, including:
Gilgamesh's epic of 1872 AD, translated by the distinguished scientist and interpreter George Smith (1840-1876 A.D.), altered our comprehension of time. These translations made it possible to interpret other plates of wedge writing, which reversed the conventional view of the Bible and offered space for a scientific, impartial exploration of time.
They were more vivid and visual (a monarch, a war, a flood) but more complex than the theme became more immaterial (the will of the deities, the search for immortality). Writing was further enhanced by the use of the rebuus, which isolates the phonemetic value of a particular character to indicate grammar contexts and the syntactical expression of meanings.
Mesopotamian great works of literature such as the famed Gilgamesh epic were all spelled in wedge writing. Also the number of letters was decreased from over 1,000 to 600 to make the spelled words easier and clearer. Kriwaczek's example made it clear whether the animals came or went to the church, for what purposes and whether they lived or died.
During the reign of the Reverendess Enheduanna (2285-2250 BC), who composed her celebrated anthems to Inanna in the Sumeric town of Ur, the scripture was so refined that it conveyed emotive states of charity and worship, treachery and anxiety, desire and hopes, as well as the exact reason for such states.
Mesopotamian literature such as the Atrahasis, the ancestry of Inanna, the myth of Etana, the Enuma Elish and the famed epic of Gilgamesh were all spelled in wedge writing and were totally unheard of until the mid-19th AD, when men like George Smith and Henry Rawlinson (1810-1895 A.D.) decoded the English word and translating it.
Rawlinson's translation of mesopotamic text was first presented to the Royal Asiatic Society of London in 1837 AD and again in 1839 AD. The Gilgamesh epic was deciphered by George Smith, and in 1872 AD the mesopotamic edition of the flood story, which until then had been considered the originals of the Genesis text.
Until the deciphering of wedge writing, many Bible passages were considered orginals. A lot of Bible text was considered inventive until the wedge writing was decoded. Man's downfall and the Great Flood were seen as verbatim occurrences in man's story that God prescribed to the Genesis writer (or authors) but now acknowledged as Mesopotamic legends that Hebrew scholars had beautified in The Myth of Etana and Atrahasis.
Now, the Eden Bible tale could be seen as a legend that derives from the Enuma Elish and other Mesopotamic works. Job's book, far from being an accurate historic portrayal of a person's wrongful sufferings, could now be recognised as a literature play that belongs to a Mesopotamic narrative after the early Ludlul Bel Nimeqi text, which tells a similar tale.
Many biblical stories, among them the Gospel, could now be interpreted in the wake of the Mesopotamian Naru literature, which took a character from the story and beautified its accomplishments to convey an important ethical and multicultural signal. The Bible was regarded before this period, as said, as the oldest of the books in the word, the song of Solomon as the oldest poetry of charity; but all this was altered with the discoveries and deciphering of it.
Shu-Sin' oldest lovemaking poetry in the worid is now recognised as Shu-Sin's 2000 B.C. long before Solomon's song was sung. All of these advancements in comprehension were sent to Mesopotamia by archeologists and scientists of the nineteenth centuries to support Bible histories with material witness.
A first-rate intellectual, George Smith was killed on a military mission to Nineveh in 1876 A.D. at the tender ages of 36. Mesopotamia's bibliography provided information on all subsequent works. Mesopotamic motives can be recognized in the works of the Egyptians, Greeks and Romans and still today vibrate in the Bible stories they convey.
As George Smith decoded the wedge writing, he drastically altered the way humans would interpret their story. All of the worlds acceptable conception of creating, mortal sins and many of the other commandments according to which man had lived his life were provoked by the revelations of Mesopotamian - largely Sumerian - lit.
Ever since the discoveries and deciphering of wedge writing, the story of civilisation has not been the same.