Book Agents for new AuthorsAgents for new authors
The ascent can be so rapid for Latin-Autors, that it seems impossibly. Turning to a fistful of Latin American literature writing staff, I asked them what they were looking for when they considered the work of a Latin American script. Frahlingur Laura Dail is representing Guillermo Arriaga, the Oscar nominee for scriptwriter of "Amores Perros", "Babel" and "21 Gramm".
According to Laura Dail, about 15 to 20 per cent of her authors are Spanish or Latin American. "I speak Spanish fluently and have translating several volumes from Spanish into British. It gives me the feeling that I can enjoy reading exceptional materials in authentic Spanish and make them more accessible to British readers," says Dail.
She is representing a number of Latin American writers such as Reyna Grande, writer of the National Book Critics Circle Award finalist memoroir "The Society between us", Angela Cervantes, writer of the award-winning middle-class novel "Gaby Lost and Found" and Rafael López, award-winning illustrated several childrens textbooks, among them "Drum Dream Girl" by Margarita Engle.
More than half of the writers she represented are Hispanics. Being a Latina, she says she is conscious of the need for more Latin American writers to better reflect this increasing demographics, especially when it comes to young people. "As with all kids, different kids must be found in the textbooks they are reading.
That doesn't mean Latino authors have it simpler. In Dominguez, she is urging them to explore what agency has gotten a success story of working with textbooks like the one they are trying to get publishe. In order to increase their chance of being recognized by an agents, authors should use their own voices in a search.
Xavier Serbia, CNN Españols "Dinero" guest, Jose Fernandez, nutrition scientist and coach and bestselling writer of "Salvando Vidas", Dra. Isabel Gomez Bassols, Psychologin and icons of Spain's best selling television series. Approximately 95 per cent of the writers of Stockwell s are Latinos because they specialize in writers with powerful platform for Hispanic language music.
In addition, she has translated Spanish into English. It is a representation of non-fiction, which needs a slightly different way of thinking than the fictional one. Stickwell says striving writers of all wallpapers need to do some homework before they should send out questions and aim media that are interested in sorting the work they have authored and have a proven success story with that particular gender or class.
It is important for non-fiction books to make it clear in the request that the writer has a kind of forum to reach prospective audiences - in addition to a TV or radio programme, this could be a blogs, a newsletters, a lecture or a conspicuous appearance in various forms of publicity. Why is she looking for a versatile writer?
Among others, Leticia Gomez will represent the long-time journalist Tony Castro and Sylvia Mendoza as well as the award-winning Chicana/Latina writer Graciela Limon. They estimate that about fifty per cent of their customer base are Latinos and other ethnically minoritarian people. "I have always felt that these are the creators who are often unrepresented, wrong or even more so, not at all," Gomez said.
It advises Latino playwrights to do their best to find a Frahlingur. She is the representative of Latin American composers such as Erika L. Sanchez and Jaquira Diaz. About 15 per cent of their customer base are Latin American creators, but Brower wants this figure to increase. For a Latin American author looking for a substitute, Brower advises you to see who this office or agents already has.
Is it open to different writers? Well, if so, this operative might be a good match. Many of the agencies are on Twitter and other popular channels, so you can get an impression of their tastes if you do.